2015年03月19日
2015年,农历乙未年春节已经到来,现推出一组汉法对照热榜节庆词语,供喜爱法语的朋友们参考,同时给大家拜年。
【春节】
Fête du Printemps; Nouvel An chinois
~献词
Message du Nouvel An chinois
~贺词
Message du Nouvel An chinois
~联欢晚会
traditionnelle soirée de variétés présentée à la télévision en célébration du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps
~戏曲晚会
Soirée théâtrale
~歌舞晚会
Soirée de chants et (de) danses
按中国人的传统,~相互拜年,以求吉祥。
Selon la tradition chinoise, l'échange de voeux à l'occasion du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps porte bonheur. // La tradition veut qu'on échange des voeux à l'occasion de la Fête du Printemps pour jouir du bonheur toute l'année durant.
~习俗
festivités du Nouvel An chinois; rites coutumiers typiques/célébrations rituelles de la Fête du Printemps; traditions/coutumes folkloriques de la Fête du Printemps
~撞钟
faire sonner les cloches/carillons du Nouvel An chinois/pour annoncer le Nouvel An chinois
【年初一】
premier jour du premier mois du calendrier lunaire; Jour de l'An lunaire
【民俗文化活动】
pratiques rituelles en activités culturelles
【过大年】
fêter dans l'allégresse le Nouvel An chinois; célébrer la Fête du Printemps
【年夜饭】
réveillon
【守岁】
veillée du Nouvel An chinois
【辞旧迎新】
dire adieu à l'année qui s'en va et accueillir l'année nouvelle qui arrive
【节日气氛】
ambiance de fête
【今年公历2月18日是春节】
Cette année, le Nouvel An chinois tombe le 18 février.
【阴历】
calendrier lunaire
【春联】
sentences parallèles écrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps; vers parallè
les aux devises du Nouvel An
贴~
collage de chunlian (sentences parallèles sur papier rouge) aux deux côtés et au-dessus de la porte; inscritions parallèles apposées à la porte de l’entrée principale de la maison en signe de bonheur et de prospérité
【贴福】
apposer à la porte le caractère
“福”
«chance/bonheur/prospérité»pour exprimer son aspiration à une vie heureuse et à un avenir meilleur
【倒贴“福”字】
coller le caractère chinois“
【贴窗花】
décorer les fenêtres avec des papiers découpés; coller des papiers découpés aux fenêtres
【年画】
estampes du Nouvel An (chinois) imprimées en xylographie; aquarelles/dessins du Nouvel An chinois
【皮影戏】
spectacle d'ombres chinoises; théâtre d'ombres chinoises
【舞狮】
danse de lions
【舞龙】
danse du dragon
【踩高跷】
marche/danse sur échasses
【春运】
transports en période de fêtes du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps
【送温暖】
donner aide et encouragement à qn
~工程
projet d'assistance sociale
~献爱心活动
opération «action de cœur»/caritative; action/opération de solidarité
【拥军优属、拥政爱民活动】
campagne de sensibilisation sur la belle tradition de soutien àl’armée et d’aide aux familles des militaires, et au sein de celle-ci, de soutien au gouvernement et d’attachement au peuple
【访贫问苦】
rendre visite aux familles en difficulté et leur témoigner aide et encouragement/réconfort
【与民同乐】
se joindre aux masses populaires à l'occasion de la fête; participer aux festivités aux côtés des masses; faire corps avec le peuple dans les festivités
【祝福】
offrandes et sacrifices aux dieux; souhaiter bonheur et prospérité à; implorer la paix et le bonheur pour la nouvelle année; présenter ses voeux à
【祭祖】
cérémonies àla mémoire des ancêtres
【拜年】
adresser ses compliments respectueux aux personnes âgées/aux aîné
s à l'occasion du Nouvel An (chinois)
【走亲戚】
visites aux parents; rendre visite aux parents et aux proches
【扎彩灯】
confectionner des lanternes àdessins divers
【观灯】
promenade pour admirer les lanternes décoratives; divertissements jubilatoires des défilé
s de lanternes décoratives
【烟火】
feux d'artifice(s)
放~
tirer des feux d'artifices
【爆竹】
pétards
〖鞭炮〗
放~驱邪
lancement de pétards; tirer/faire claquer des pétards pour chasser les démons
【财神】
Dieu de la Fortune/Richesse/Prospérité; Dieu de l'Abondance
迎~
souhaiter la bienvenue au Dieu de la Fortune/Richesse/Prospé
rité
【买年货】
faire ses courses pour les fêtes du Nouvel An chinois/la Fête du Printemps
【糖果】
bonbons
【糖葫芦】
brochette d’azeroles caramélisées
【看戏】
aller au théâtre; assister à des représentations théâtrales/un spectacle (sur l'estrade) en plein air
〔露天看戏〕
【龙凤呈祥】
«L'union du dragon et du phénix sous le signe du bonheur»
【步步高】
«Joyeuse ascension en continu»
【张灯结彩】
maisons pavoisées
【思念空巢老人】
penser aux personnes âgées vivant dans la solitude
【向坚持在工作岗位上的所有人致敬】
Saluons tous ceux qui continuent de travailler/restent à leurs postes pour assurer le bon déroulment des festivités/permettre aux autres de passer la fête sans souci!
【逛庙会】
promenade à la Foire de la Fête du Printemps
【压岁钱】
enveloppe/paquet rouge (don d'argent mis dans une enveloppe rouge/argent donné en étrennes aux enfants à l’occasion du Nouvel An chinois )
【群众性娱乐活动】
réjouissances publiques; divertissements récréatifs populaires
【下棋】
jouer aux échecs (chinois)
(象棋)
【打扑克】
jouer aux cartes
【打麻将】
mah(-)jong (jeu composé de 136 plaques rectangulaires qui ressemblent aux
dominos)
打~
jouer au mah(-)jong;
【年糕】
niangao (gâteau de riz glutineux qu'on mange pour fêter le Nouvel An chinois)
蒸~
confection de niangao/gâ
teau du Nouvel An chinois
【饺子】
ravioli
包~
confectionner des ravioli(s)
吃~
manger des ravioli
Par raviolis (jiaozi饺子en chinois), on entend la "réunion de la famille, les réjouissances
et le bonheur", car le caractère jiao 饺est homonyme de "rencontre".