【德语笑话】我们是很严肃地在搞笑~~~~

2015年04月19日

  这世界上总是不缺乏这样一种不靠谱的人,跟他说一次话,分分钟原谅他800回。。。今儿的小笑话就是这么来的~

  „ Papa, wo liegen die Bahamas?“

  „ Frag Mutter, die räumt immer alles weg.“

  “爸爸,巴哈马群岛坐落在哪里?”

  “问你妈妈吧,她总收拾东西。”

  【解析】Pyjama 睡衣 Bahamas巴哈马群岛

  这位爸比是什么耳朵呀。。。

  Nachts ruft ein Mann beim Arzt an.

  „ Bitte kommen Sie sofort! Meine Frau hat Fieber!“

  „ Ist es hoch?“

  „ Nein“, sagt der Mann, „ in der ersten Etage.“

  晚上一位男士给医生打电话。

  “请您立刻过来一下!我的妻子发烧了!”

  “很高吗?”

  “不高。”这位男士说到,“就在一楼。”

  【解析】“es”混淆

  这么不清醒的老公不能嫁呀。。。

  Lehrer:„ Wo wurde der Friedensvertrag von 1919 unterschrieben?“

  Schüler:„ Ganz unten natürlich!“

  老师:“1919年的和平条约是在哪里签的?”

  学生:“当然是在*下面。”

  【解析】凡尔赛和平条约,结束了第一次世界大战。

  传说中的猴孩子。。。

  „ Wie hat Ihnen denn die Sixtinische Kapelle in Rom gefallen?“

  „ Die habe ich leider nicht gehört, die muss wohl gerade auf Tournee gewesen sein.“

  “你觉得罗马的西斯廷教堂怎么样?”

  “很遗憾我没有听说过那个——他也许正在巡回演出吧。”

  【解析】Kapelle 教堂;小型乐队

  Der Lehrer fragt:„ Wo liegt Bordeaux?“

  Ein Schüler antwortet:„ In Papas Weinkeller.“

  老师问道:“波尔多在哪里?”

  学生回答:“在我爸爸的葡萄酒窖里。”

  【解析】波尔多是法国的城市名,也是红酒名

  又一只猴孩子。。。

  „Sie waren auf Madagaskar? Wie fanden Sie denn die Insel?“

  „ Damit hatte ich nichts zu tun, das erledigte der Pilot.“

  “您去过马达加斯加?您觉得这个岛屿怎么样?”

  “我不用去做什么,飞机驾驶员会找到它。”

  【解析】finden 评价;找到

  Fahrgast:„ Wie lange hält dieser Zug hier?“

  Schaffner:„ Bei guter Pflege dreißig Jahre.“

  乘客:“这辆火车在这儿停了多久了?”

  乘务员说:“保养得好可以维持30年。”

  【解析】halten 停下;持续

免责声明:机构动态部分文章信息来源于网络以及网友投稿,本网站只负责对文章进行整理、排版、编辑,是出于传递 更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
当前位置: 首页 最新知识 【德语笑话】我们是很严肃地在搞笑~~~~
本网站的一切内容只为更好的服务用户,并不保证所有的信息、文本、图形、链接及其他信息的准确性和完整性,内容仅供访问者使用参照,对因使用本网站内容而产生的相关后果不承担任何商业和法律责任!联系邮箱:15505413776@126.com

了解更多

@爱培训版权所有   鲁ICP备11020100号-1