超实用的23句商务日语表达

2015年04月24日

1.新商品の海外市場の進出方案を企画いたします。

 我来制定新商品打入海外市场的方案。
2.来年度に海外進出を計画しています。

 明年计划进军海外市场。
3.当社はシステム開発計画を遂行してまいります。

 本公司完成了系统开发的计划。
4.市場拡大に対応する投資計画を策定いたしましたので、ご案内申し上げます。

 我们制定了扩大市场的投资方案,向您报告一下。
5.新商品の開発に向けた施策プログラムを組み立てています。

 制定了新商品开发的措施方案。
6.それでは、早速ですが、先日お見積書を送りさせていただきましたが、ご検討いただけましたでしょうか.

 那我就开门见山了。关于前几天我送给来的报价单,您这边商讨的怎样了?
7.早速ですが、先日の仕入れ価格はご検討いただきましたでしょうか.

 请问前几天说的购买价格的事您那边商量的怎么样了?
8.先日の値引きの件についてはいかがでしたか

 之前说的关于降价的事情,怎么样了?
9.運賃につきましては、貴社に再検討いただきたいですが。

 关于运费,还请贵公司能再做商讨。

10.運賃を5%値下げしていただけないでしょうか.

 运费能下调5%吗?
11.私では即答しかねます、上司ともう一度検討させていただきます。

 我无法立即回复您,请允许我跟上司商量一下。
12.貴社の新製品、今オファーしていただけますか.

 贵公司的新产品现在可以报个价吗?
13.大量注文としたら、割引できますか.

 大量订购的话可以便宜点吗?
14.どれぐらい割引をしていただけますか?

 大概能便宜多少?
15.検討してみますので、もう少しお時間をいただけないでしょうか.

 我们还需要商讨一下,您再多给我们一点时间吧。
16.これはFOB広東をベースにしたプライスリストですが、まずご参考になってください。

 这是以上海FOB(船上交货价)为基础设定的接个表,您先做个参考吧。
17.卸価格はちょっと高いですね。この値段ではとても手が出せませんよ。少し値引きしてくださいませんか.

 批发单价有点高啊,这个价钱的话我们实在无法购买。

18.御社はどのぐらいをお考えでしょうか.

 贵公司希望出多少钱呢?
19.5%でしたら、考えさていただきます。それ以上値下げはできません。

 如果便宜5%的话,可以考虑。再便宜的话就不好办了。
20.すぐにでも上司に報告します。また連絡いたします。

 我马上向上司报告,稍后再联络您。
21.申し訳ございませんが、これでは当社としてはお受けできません。今回は見送りということにさせてください。

 对不起,这样的条件本公司无法接受。这次的交易就算了吧。
22.残念ですが、最近原料の価格も高騰していて、うちの会社も厳しい状況になっております。

 非常遗憾,但是最近原材料价格也猛涨,我们公司的情况也很不乐观。
23.双方とも誠意を持って交渉していますので、お互いに譲歩しましょうか.

 我想我们双方都还是满怀情意想和对方合作的,要不我们都各让一步?

免责声明:机构动态部分文章信息来源于网络以及网友投稿,本网站只负责对文章进行整理、排版、编辑,是出于传递 更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
当前位置: 首页 最新知识 超实用的23句商务日语表达

了解更多

@爱培训版权所有   鲁ICP备11020100号-1