The Salutation 称 呼 | |
Уважаемые господа, 亲爱的先生们, | (use if you don't know who you are writing to) (使用如果你不知道你是谁写来) |
Уважаемый д-р Давыдов 亲爱的博士达维多夫 д-р = доктор 博士博士= | (use if you know the person you are writing to and have formal relationships with him or her) (使用如果你知道你的人写来,并已正式关系或她他) |
Уважаемый Сергей Иванович, 亲爱的谢尔盖, | (use if you have some kind of informal relationships with the person (friend) (使用如果你有一些朋友善良的人(与非正式关系) |
The Complementary Closing 闭幕的互补 | |
С уважением, 真诚的, | suitable in any situation 适用于任何情况 |
The Reference 参 考 | |
Благодарим за письмо от ... 感谢你为你的信... | Thank you for your letter of ... 感谢你为你的信... |
В ответ на Ваше письмо от... 在回答你的信... | In response to your letter of ... 在回答你的信... |
Ссылаясь на наше письмо от... 根据我们的信... сообщаем, что ... 宣布... | Referring to your letter of ... 在谈到你的信... we inform you that... 我们通知你,... |
Что касается Вашей просьбы, (Вашего заказа, Вашей претензии)... 至于你的请求(您 的订单,您的要求)... | As to your request (your order, your claim)... 至 于你的请求(您的订单,您的要求)... |
Closing Phrases 截止短语 | |
Мы будем признательны за быстрый ответ 我们感谢的快速反应 | Early reply will be appreciated... 早期的答复将不胜感激... |
Надеемся на скорый ответ 我们期待着您的佳音 | Looking forward to hearing from you soon... 期待您的回音从快... |
Просим сообщить нам, как можно скорее 请告知我们尽快 | Please, inform us in the shortest possible time 请告知我们在*短的时间可能 |
Ожидаем Вашего согласия (одобрения, подтверждения) 期待您的同意(核准,确认) | Looking forward to receiving your consent (approval, conformation) 期待着您的同意(批准,构象) |
Binding Phrases 绑定的词组 | |
Считаем необходимым (важным, целесообразным) отметить... 我们认为有必要(重要的,不可取) 注意... | We find it necessary (important, reasonable) to note... 我们觉得有必要(重要,合理的)要注意... |
Помимо вышеуказанного... 除了上述... | Apart from the above (said, mentioned) 除了以上(说,提到) |
В связи с этим... 在这方面的... | In this connection... 在这方面... |
В связи с Вашей просьбой... 在请求连接你的... | In connection with your request 在与您的连接请求 |
В противном случае, мы будем вынуждены... 否则,我们将有... | Otherwise we shall have to... 否则,我们将不得不... |
Дело в том, что... 事实是,... | The point is that... 问题的关键是... |
В сложившихся обстоятельствах... 在这种情况下... | Under the circumstances... 在这种情况下... |
По нашему мнению... 我们认为... | In our opinion... 我们认为... |
Более того... 此外... | Moreover... 此外... |
Тем не менее... 不过... | Nevertheless... 不过... |
В первую очередь... 在第*个地方... | In the first place 首先 |
Фактически... 其实... | Actually... 其实... |
The Reason for Writing 的写作原因 | |
Мы рады сообщить Вам ... 我们很高兴地通知您... | We are glad to inform you... 我们很高兴地通知您... |
К сожалению, мы должны сообщить, что 不幸的是,我们必须告诉你, | We are sorry to inform you that that... 我们很遗憾地通知你,那个... |
Мы обращаемся к Вам с предложением... 我们呼吁你们... | We are writing to ask if you... 我们要问,如果你写... |
Мы хотим сообщить Вам о... 我们想告诉你... | We are writing to tell you about... 我们写信告诉你... |
Мы хотим... 我们希望... | We would like to... 我们想... |
Мы предлагаем Вам... 我们为您提供... | This letter is to offer you... 此信是为您提供... |
Данным письмом подтверждается, что... 本信件确认至此... | This is to confirm that... 这是为了确认... |
Enclosing Documents 围文件 | |
К письму прилагается... 该信附有... | We enclose... 我们附上... |
Requesting 请求 | |
Обращаюсь к Вам с просьбой... 我呼吁你们... | I am writing to ask if you... 我写信问如果你... |
Я буду очень благодарен (благодарна), если Вы... 我会很感激(感激)如果你是... | I would be grateful if you could … 我将不胜感激,如果你能... |
Пожалуйста, (сообщите нам...) 请(请让我们知道...) | Please (let us know...) 请(让我们知道...) |